Saturday, February 28, 2015

ショコラ、ショコラ! - Chocolate, Chocolate!

今年のバレンタインにはいろいろ作りました!
誰かを笑顔にするというのは作り甲斐がありますね。
I made chocolates and baked a cake for St. Valentine’s Day this year. Good try!
I am so happy that I could make someone smile.
定番のチョコレートケーキ(今回はラムレーズンとクランベリー入り)
Chocolate cake from my staple recipes (with rum raisins & dried cranberries for this time)

ショコランジュ(国産ネーブル使用)
自家製レモンピールのチョコがけ(国産レモン使用)
シャンパントリュフ(w/抹茶)
Champagne truffle,
Choco−Linge & homemade lemon peel with chocolate.
Champagne truffle with Maccha (powdered Japanese tea)




Tuesday, February 24, 2015

かわいい折り紙ブックマーク - Lovely ORIGAMI bookmarks

2月の折り紙会のテーマは、ブックマーク。
可愛くできました♡
これからは簡単に作れて実用的、持っててうれしい
かわいらしいものが作っていけたらいいな、と思ってます!

We made lovely bookmarks of a cat & dog in Feb Origami session.
We are planning to try easy to fold, lovely & useful things by Origami.


ブルドックの方は簡単です!
It's easy to fold bulldogs!



Sunday, February 22, 2015

クレイクラフトのばら - Roses by clay art

クレイで作るバラの体験レッスンに参加。
夢中になれる楽しい時間で、

今迄やってきたクラフト経験も含めて
これなら自分の全てを活かすことができると直感!
早速、その場でディプロマ取得のコースに申込みました。
全て、
たとえ辛いことがあったとしても
この美しいものに昇華させてみせる、のだ。

I joined a trial lesson to make roses using special clay and it's so fun, feeling I can use all my experiences including my knowledge of making other handcrafts like pottery & graphic design.
So I decided to join the diploma courses to become a professional instructor, right after the lesson.
Even if in time of trouble, I will try to produce something beautiful by this clay craft all by myself.








Friday, February 13, 2015

金芽米 - KINME-MAI

昨年会社のウォーキングキャンペーン(非自発的)に参加した結果、
なんとチームが上位入賞。
しかも、年明けに賞品までゲットできたという。
新春から、これはおめでたい。
前から興味があったタニタの金芽米4.5kgをチョイス。
(宅配してくれるということで)
リーフレットと専用カップまでついてました。
食するのが楽しみだ~
あ、でも今あるお米を食べ終わってからね。
(いつもやっているのですが、にがりを数滴入れて炊くと、
高級米でなくとも、もちもちつやつやに炊き上がります)

I joined (actually, we were forced to join) a walking campaign in our company last year and my team became higher-ranking prize winners to my surprise.
And we won a prize in January!
I chose 4.5kg special rice “Kinme-mai” milled by revolutionary method by TANITA. 
It contains rich nourishment compared with polished rice and will be digested easily than unpolished rice.
TANITA is a basically measurement equipment manufacturer known for its weight and body fat scales in Japan.
They serve the healthy food in their company cafeteria and books of their recipes have become bestsellers.
Now they are producing Bento boxes and opened a restaurant to serve the same healthy food that is offered in their cafeteria.
I can’t wait to try it! But before that, I’ve got to eat up all the rice I have now.
FYI, if you put several drops of “Nigari – bittern” when you cook rice, it becomes delicious remarkably.

Wednesday, February 11, 2015

熟成ポーク! - Tasting dried aging pork



1月に行ったドライエイジングの熟成肉が売りのビストロ Tsui-teru!
もちろん前菜から全部美味しかったのですが、中でも
ノーマークだったポークの美味しさにびっくり。
ビーフ熟成肉の感動より強かった!
店内でたくさんのお肉たちがじっくり熟成されているのを眺めることができたのも一興でした。
人気店の予約をしてくれたオーガナイザーに感謝です。

Thanks to the organizer, I enjoyed a lot tasting dry-aging meats when we went to a bistro in Nakano and I love their dry-aging "pork" more than "beef".  It was also fun to watch a lot of lumps of meat stocked in the aging boxes around us, a kind of spectacle.












Monday, February 9, 2015

パエリア パエリア! - Paella, Paella!

昨年スペイン出張のお土産で同僚からいただいたDucrosパエリアミックス。1箱に3袋入っています。
サフランの他、本格スパイスが入っていて、

調理はごく簡単なのに、お店で食べる本格的な味に仕上がります!
途中いい匂いがしてきても蓋をしたまま、少しお焦げができる位まで待って、
さらに我慢して10分位蒸らすのがポイント。
これのいいところは、塩が入ってないこと。
お好みの味に仕上げることができちゃいます。
Valencianaは鶏肉用、Marineraは魚介用ですが、
私はどちらにも鶏肉と魚介を入れて美味しい出汁が出るようにしています。
エル・コルテ・イングレスというデパートの調味料売り場にあるそうです。
スペイン語の表示しかない中、探して買ってきていただいて、感謝です!
(その他にもたくさん、ありがとうございます!!)

 ホットプレートの蓋を開けた時に興奮し過ぎて、仕上げの黒オリーブを忘れてた。。。
We got so excited when opened a lid for the hot-plate 
and I completely forgot topping black olives.


My colleague bought me 2 boxes of paella spice mix and other things as souvenirs from Spain when he had a business trip last year. The spice mixes are really nice to cook delicious authentic paella easily at home. They do not contain any salts and you can adjust the taste by yourself.
He found them at a local department store where every indication is in Spanish only and I appreciate his effort and all the wonderful things he got.

Saturday, February 7, 2015

冷蔵庫の中から(その2) - In my refrigerator #2

チアシード
今ブームのチアシード。

ほぼ無味ではありますが、プチプチ感が良いカンジです。
栄養価が非常に高く(オメガ3脂肪酸まで!)
スーパーフードと呼ばれています。
サラダやヨーグルトの「取り敢えず」トッピング。

鶏肉のハンバーグに入れてみたら触感のアクセントにもなりました。
水分を含むと周りがぼわっと膨らんで、ゼリー状になってくるのも面白い。
写真にはないですが、黒ゴマ、白ゴマの他に

「けしの実(ポピーシード)」と「麻の実」も冷蔵庫に発見。
賞味期限はとっくに。。。ま、腐るものでもなかろう。
結局、プチプチ系が好きなのですね。
Chia Seed - One of the new super foods, rich in omega 3 & 6, protein and fiber. They help lower the glycemic load of foods by slowing the breakdown of carbohydrates into sugars.

ケフィアの素
2014年末最大の発見。

未開封の1箱と中に3袋残っていた開封済みの1箱。
すっかり忘れてたなー。フリーズドライとは言え、

さすがにもうダメかもと思いつつ、捨てずに年明けに
自家製ケフィアヨーグルトを作ってみました。
2日位で出来上がるはずなのに4日経っても液体のままで

「ダメか。。。」と諦めかけたのです。
が、常温放置中の牛乳が腐る様子もなく、むしろ良い香り。
きっと菌くん達が長い冬眠で弱ってしまってるんだと、

もう一袋投入したところ、
5日目にして固まり始めるいう奇跡が!

うーん、本当にスローフード。
ベターホームのケフィアの素は、酸味もマイルドで美味しいし、

いろいろな菌くん達がブレンドされているのです。
作り方も超簡単。

牛乳1リットルパックをそのままレンジで30秒位チンして
(触って少し暖かく感じる位)、ケフィアの素を1袋いれる。
あとは放置でOKデス。
あ、思い出した。以前は豆乳でも作ってました

出来立ては美味しいけど、
すぐ酸味が強くなってしゅわしゅわしてきます。
Freeze dried Kefir – Kefir is fermented Milk beverage or yogurt. It has its origins in the north Caucasus Mountains.

桜漬け(桜茶)
桜の花びらの塩漬け。
あんパンでも作ろうとしてたのだろうか?

桜湯を友人に出した気も。随分前に買った記憶。
でも、腐りようがない位に塩漬けなので大丈夫そう。

これの活用法を考えないと。
Pickled cherry blossoms - Sakurayu (Japanese: 桜湯), or cherry blossom tea, is a Japanese infusion created by mixing pickled cherry blossoms with boiled water.

⑧ 黒蜜
「なんだろう?」と思って瓶の蓋を開けたら、黒蜜だった。
確か自家製。
「あんみつ」作ることにハマっていた頃があったな。。。
まだ大丈夫かなぁ?
ハーゲンダッツからも「きなこ黒みつ」出ちゃいますね。わーお。
Kuromitsu – Japanese sugar syrup, literally "black honey".

Thursday, February 5, 2015

手作りをするということ - Handmaking something

ショッキング過ぎるニュースが続いています。
そんな時には自分の手で何か生み出すことに没頭することで、

気持ちをまぎらわすことにしています。
本当に、取り返しのつかないことを取り返すことができたらいいのに。
今こそ、心に世界平和を。

When I am shocked by too cruel news, I try to absorb myself in making something by hand because producing handmade goods from nothing would somehow relieve my pain.
I do wish we could regain the irreparable.
Let’s hope for world peace strongly now!

☆満月の昨夜、
オルゴナイトのワークショップへ参加。
2つ作成しました。一週間後に送られてくるのが楽しみです。

実は前日にオルゴナイトなる存在を知ったばかり。
効果は人によって違うと思う。効果は別としても、綺麗なものが身近に置いてあるだけで癒されます。

真ん中の二つが私作。只今凝固中。本物の水晶やパワーストーン、コイルなどが入っています。
2 pieces in the middle are my works.  It needs almost a week until coagulated.
Delivered safely!


I joined a workshop for creating 2 pieces of Orgonite* last night at full moon.

*A mixture of fiberglass resin, metal shavings, quarts, etc., supposed to convert negative energy to positive. 
Well, I am not pretty sure about “Orgonite” charm but it surely has beauty which brings us comforts in our hearts.

☆ロシア人美女主催の「Crocheted rag rug」ワークショップに参加。
Rag【ræg】-ぼろ切れ-で、Rug【rʌg 】-ラグ・敷物-を作ろう!というもの。
着なくなった洋服やらを帯状にカットしてから編んでいきます。
週末に2つ仕上げました。
不用品をリサイクルしてエコで実用的、しかも素敵なんて、

本当、作った甲斐があるというものです。

I joined a “Crocheted rag rug” Workshop organized by the Russian beauty.
In the lesson, she taught us how to make rugs by crocheting strings cut from rugs, eg. our useless clothes, stocking & so on.
I made 2 rag rugs at home on a certain weekend and they came out nicely at last.
Eco-friendly, useful and also lovely ones are produced from recycling useless things! I love it!!


ナベ敷き(大きくしたので、ボウルで泡立てする時にも使えそう)

A big pot mat which would be also convenient for whipping something up in a big bowl.



 玄関マット(白いコットンシャツを使ってフリンジをつけたのが、ポイント)
A door mat surrounded by fringes cut from my old white cotton shirt.


Monday, February 2, 2015

冷蔵庫の中から(その1) - In my refrigerator #1

年末から我が家の冷蔵庫を発掘作業中。
余所のお宅の冷蔵庫ではなかなか見かけないものも多い模様。
ということでレポ。
(私の定番「塩麹」や基本の「乾物」は省きます)

I checked the refrigerator in my kitchen thoroughly at the end of 2014 and found several rare thing there.

☆登場は順不同(思いついた順) 
☆Reports are in the order I think of casually 

① ブラックバター
名前だけ聞くと、乳製品の香りがしてきますが、
実際はイギリスのジャージー島特産のジャムみたいなもの。
りんごとシードルをスパイスでとろとろに煮詰めてあるようです。結構、スパイスが強く何に使ったら良いのか試行錯誤してきましたが
終わりに近づい来た頃にようやくベストマッチを発見。
☆生クリームと合わせてパンケーキのお供
☆レバーペーストと合わせてオードブル(レバペにはいちじくジャムが一番とは思いますが)
朝のトーストには甘過ぎ。カレーやポークソテーの隠し味、
ヨーグルト、紅茶に入れたら良さそう!と思ったのですが、
ブラックバターの一人勝ちになってしまいました。
Jersey Black Butter – spicy apple jam, a special product in Jersey Island of UK. 

山わさび
日本では北海道特産のわさび=ホースラディッシュ(いわゆる「西洋わさび」ローストビーフに添えてあるもので、清流に生えるものとは別種)。
料理に使いやすいと思います。肉にも合うけど、
これと醤油で余ったお刺身を「漬け」にして、
翌日にどんぶりにしたりと大活躍。
ちなみに納豆に入れてみたら、納豆に負けてしまうらしく、
何の風味も感じられませんでした。
卵かけご飯のときに入れると、格段に大人の味に仕上がります!
ご飯にこれ+醤油で食べるのが通な道産子の食べ方みたいです。
Yama Wasabi(=Horseradish) – eaten a lot in Hokkaido. It’s different from the ordinal Japanese horseradish “Wasabi”

③ オーガニックドライトマトみじん切り
ドライトマトが種ごと、細かくチョップされているもの。
iHerbで購入しました。
例えば、スクランブルエッグにぱらりと入れれば
風味(トマトはうまみ成分豊富なのです)、栄養、彩りもアップで
重宝します。
スープやパスタ、(かぶや大根の葉っぱを使った)自家製ふりかけにも。
Dried chopped tomato (Organic)

アイオリソース
このアイオリ、日本のマヨネーズより白くて、ふわふわホイップされた感ありで美味!
にんにく風味と甘味・酸味ともあって、このまま野菜にのっけて
食べてもおいしいし、ディップソースにも。
蒸かした(チンした)ジャガイモに、これ&多めの黒こしょう&
ワインビネガー&マスタード少々を合わせて大人味ホットサラダのできあがり。
つぶマスタードと合わせて白身魚のムニエルにもおいしそうです。
Aioli ‐ Garlic mayonnaise