Tuesday, March 26, 2013

人の住めない場所 – DESERTED だけど希望を持ちたい – keep hope alive

I went to a photo exhibition of the captioned held at Kyoouji(Kyo-ou-temple) near my place last Wednesday and looked at the shots of the towns within 20 km from the Fukushima nuclear power plant.
We just lost our words in front of the photos which are filled with extraordinary quietness; especially impressed by the shots as if the ordinary livelihoods going on but actually nobody there.   
Clothes are hung out to dry and dishes are on the table. 
Cherry blossoms are in full bloom under the blue sky 
- Just we cannot find any human beings in the deserted towns.   
They do not look like ghost towns at all because we can feel people’s life there.

The photographer, Mr. Toshifumi Taniuchi risked his own life in radioactively-contaminated area to shoot the realities after 3.11
and he was arrested on a charge of entering caution zones. 

We continue to pray for a lot of people in Fukushima to return to their home towns someday in the future.

******

I bought handmade Miso at one of temporary small branch shops in the precinct of Kyoouji selling organic food, fair trade crafts, breads with natural yeast, seafood products in Kasennuma. 
It was a really lovely day in spring to see beautiful weeping cherry blossoms.
I made Yogurt sauce using this Miso and it really goes well together with chicken tender steeped in sake and steamed.
Plain yogurt, miso, maple syrup, beet sugar, garlic powder, soy sauce & macadamia nut oil.





先週水曜日に近くので開催されていた写真展「人の住めない場所」に行ってみた。
福島原発20キロ圏内の街の写真である。
ただならぬ静けさで満ちた写真の前で言葉を失ってしまう。
洗濯ものは干しっぱなしで、食器はテーブルの上のまま。
桜は青空の下で満開。
だけど、人間の姿だけがいないのだ。
人々の変わりない生活が続いているように見えて、
実際は誰もいない風景に心が揺さぶられる。
ゴーストタウンではまだ決して、ない。ひとびとの生活がすごく感じられるから。

写真家の谷内俊文さんは3.11の後の
警戒区域に侵入した罪で逮捕されている。
自分の身を危険にさらしてまで現実を伝えようとした結果。

避難されている人たちがいつか故郷に帰れるように、祈り続けるしかない。

******

境内の枝垂れ桜も見事で、日差しもすっかり春。
気仙沼物産展・天然酵母パン・無農薬オーガニック野菜・フェアトレードクラフトの販売をやっていたので、手作り味噌を購入。
ヨーグルトと合わせてソースを作ってみたら、これがかなりの美味!
酒蒸しした鳥のささみにかければ美味しい一皿の完成。
☆プレーンヨーグルト、味噌、メープルシロップ、甜菜糖、ガーリックパウダー、醤油、マカデミアナッツオイル(量は各々適当で)

No comments:

Post a Comment