Monday, November 11, 2013

お気に入りのカフェでフランス予習中 – Start preparation for my trip to France @ my favorite café


ご近所の素敵なカフェ。
たくさんの旅行関係の本・雑誌や、小説、絵本、画集達がお出迎え。 
チョイスが本当に私好みで、書斎風なインテリアも好感度高し。 
大好きな酒井駒子さんの画集を見ながら
飲んだカフェオレの中では最近一番の美味しさだったし、
栗のロールケーキも幸せな味だったな。 

来年、2年前にパリに渡った友人に会いに行くことを決めたので、
早速フランス関連のガイドブックやら特集雑誌を読みまくり。
2回目のフランスを満喫するために今からTo do listを作るのだ♥
念願のニースのマチス美術館にも絶対行きたい~

さて、そのパリ在住の友人は翻訳家になるために猛勉強中。
時として寝食を犠牲にしてストイックに勉強してきた
彼女の頑張りは、本当尊敬に値すると思う。
私はそんなに何かを頑張れるだろうか?と思ってしまう位。
(でも、何かを手にしたくて頑張りたくても、頑張ってはいけないことも、あったりする。
日本では考えらない程厳しい環境の中、マスターコース卒業、
本当におめでとう!引き続き勉強中の彼女を熱く応援中。

彼女は既に翻訳家として活動中です。

今後の活躍がますます楽しみだな~ 
彼女とSkypeするとあっと言う間に3時間過ぎてしまう


So many guide books & magazines regarding travels are waiting for me @ a café in my neighborhood.  Their collection including art & picture books are really nice and I love the atmosphere & interior like a home library.
I enjoyed tasty café au lait & a chestnuts roll cake, looking at my favorite illustrator’s drawing book.

I decided to travel France next year to visit a Japanese friend who has been in Paris for 2 years now, studying to become a translator/interpreter.  This lovely plan made me start to collect information earnestly about France.  I’ll make “to do list” to enjoy my second visit to France.  I also want to visit the Matisse museum in Nice!

My friend is studying very hard, sometime she forgot sleeping & eating for heavy homework & severe examinations.  Her endeavor worth respecting and I don’t think I can do like that.
(Well, I am afraid I can’t do my best for something I should NOT do my best even if I want to try it…)
She finally made it! She has passed and graduated from the master’s course of a famous university this October at last. I am really really happy for her & very proud of her.
I am very much looking forward to her success in the future & next Skype time, usually we talk over 3 hours without knowing.
She has already started her activities as a translator.







No comments:

Post a Comment